No exact translation found for حالة الشهادة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حالة الشهادة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans 20 cas, le Gouvernement a fourni des certificats de décès et dans les quatre autres cas, les restes des défunts ont été remis aux familles.
    وقدمت الحكومة فيما يخص 20 حالة شهادات وفاة، أما فيما يتعلق بالحالات الأربع الأخرى، فقد سُلّمت رفات الضحايا إلى أسرهم.
  • Pour tous ces cas, des certificats de décès avaient été délivrés et/ou une indemnisation avait été ou allait être accordée.
    وصدرت في جميع هذه الحالات شهادات وفاة و/أو مُنحت تعويضات أو كانت هذه التعويضات في طور التجهيز لكي تُمنح.
  • L'étude de cas de Goribi présente un témoignage sur les circonstances de l'enlèvement.» (p.
    وتقدم دراسة حالة الطفل غوريبي شهادة على ظروف الاختطاف" (ص.
  • 7.2 L'auteur confirme qu'après son arrestation il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même, mais il affirme que, lorsqu'il a été interrogé en qualité de témoin, il a été prévenu que sa responsabilité pénale pourrait être engagée en cas de faux témoignage.
    7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أنه وبعد اعتقاله، أُعلم بحقه في ألا يشهد ضد نفسه، ولكنه يدعي أنه عندما اُستجوب كشاهد حُذر من أنه سيتحمل المسؤولية الجنائية في حالة شهادة الزور.
  • Le Comité note que l'auteur n'a pas réfuté les affirmations de l'État partie: il reconnaît qu'il a été informé de son droit de ne pas témoigner contre lui-même, mais affirme qu'en même temps il a été informé que sa responsabilité pénale pourrait être engagée en cas de faux témoignage.
    وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يفند مزاعم الدولة الطرف التي تفيد بأنه أقر بأنه علم بحقه في ألا يشهد ضد نفسه، ولكنه يدعي أنه علم في ذات الوقت بمسؤوليته الجنائية في حالة شهادة الزور.
  • Bien que, par rapport à 2005, le HCR ait fait certains progrès dans la production de statistiques concernant l'état des attestations de vérification reçues, il lui restait à déterminer quelles étaient les raisons qui motivaient ces opinions assorties de réserves.
    وعلى الرغم من إحراز المفوضية لبعض التقدم في توفير الإحصاءات بشأن حالة شهادات مراجعة الحسابات الواردة مقارنة بعام 2005، فإنه لا يزال يتعين عليها تناول أسباب تلك الآراء المشفوعة بتحفظات.
  • Quoi qu'il en soit, elle joignait une attestation écrite du premier conseil de M. Alzery qui confirmait qu'elle avait toujours qualité pour agir.
    وعلى أي حال، أرفقت شهادة خطية من المحامي الأصلي للسيد الزيري يؤكد فيها استمرار تمتعها بسلطة التمثيل.
  • «Dans l'affaire à l'examen, M. Bakhtiyari est arrivé en bateau, sans famille, son identité n'était pas claire et il déclarait provenir d'un État qui connaissait des troubles intérieurs graves.
    وفي حال تقرر أن الشهادة غير معقولة، يفرج عن الشخص الوارد اسمه في الشهادة.
  • De même que les autres attestations médicales déjà présentées, le requérant reconnaît que cette attestation ne prouve pas qu'il a été torturé, mais qu'elle rend l'allégation très probable.
    وكما هو الحال مع الشهادات الطبية الأخرى التي سبق تقديمها، يعترف صاحب الشكوى بأن هذه الشهادة لا تثبت أنه تعرض للتعذيب وإنما تجعل الادعاء مرجحاً.
  • Il ajoute que sa détention est illimitée parce que, à supposer que le certificat de sécurité soit annulé par la Cour si celle-ci l'estimait non fondé, la Couronne peut en délivrer un autre et toute la procédure recommencerait depuis le début.
    ويضيف صاحب البلاغ أن احتجازه غير محدود لأن التاج، في حالة إبطال الشهادة باعتبارها غير معقولة، قد يصدر شهادة جديدة ويبدأ العملية برمتها من جديد.